Publikácie Divadelného ústavu
UKRAJINSKÁ DRÁMA
Pavlo Arie, Natalia Vorožbyt, Maksym Kuročkin
Publication detail
Pavlo Arie
DENNÍK PREŽITIA CIVILNÉHO OBYVATEĽA MESTA VO VOJNOVÝCH PODMIENKACH
Natalia Vorožbyt
ZLÉ CESTY
Maksym Kuročkin
RUSOFÓBIA
Antológia súčasnej ukrajinskej drámy prináša hry svetovo známych dramatikov Natalie Vorožbyt, Maksyma Kuročkina a pre slovenské prostredie objavuje tvorbu dramatika, režiséra a konceptuálneho umelca Pavla Arieho. Tri hry, ktoré boli napísané v rozmedzí rokov 2013 – 2022, rozprávajú o vojne a o tom, čo jej predchádzalo.
Autormi prekladov z ruského a ukrajinského jazyka sú Ján Štrasser a Valéria Juríčková.
Do širšieho kultúrneho a literárneho kontextu Ukrajiny uvádza slovenských čitateľov v úvodnej štúdii divadelný kritik, spisovateľ a prekladateľ z ruštiny a ukrajinčiny John Freedman. Štúdiu z anglického jazyka preložila Jana Juráňová.
Pre koho je kniha určená: divadelní dramaturgovia, režiséri, interpretační umelci v oblasti divadla, teatrológovia, študenti stredných a vysokých umeleckých škôl a humanitných odborov.
Kategorizácia: Knihy, umenie, divadlo, dráma, európska dráma, ukrajinská dráma, Ukrajina, vojna na Ukrajine
#pavloarie #nataliavorozbyt #maksymkurockin #nataliavorozhbyt #maksymkurochkin
#janštrasser #valeriajurickova
#johnfreedman #janajuranova
#divadelná hra #europskadrama #ukrajinskadrama #divadlo #scenickeumenie #cinohra #divadelnyustav #vsmu #amubb #konzervatorium
#stopthewarinukraine
Kľúčové slová: divadelná hra, európska dráma, ukrajinská dráma, divadlo, scénické umenie, činohra, Divadelný ústav, vojna na Ukrajine
Pavlo Arie Denník prežitia civilného obyvateľa mesta vo vojnových podmienkach
© Павло Ар’є, 2022.
Z ukrajinského originálu Щоденник виживання цивільного мешканця міста в умовах війни preložila Valéria Juríčková.
Natalia Vorožbyt Zlé cesty
© Наталія Ворожбит, 2016
Z ruského originálu Плохие дороги preložil Ján Štrasser.
Maxim Kuročkin Rusofóbia
© Максим Курочкін, 2013/2022
Z ukrajinského originálu Рюссяфобія preložila Valéria Juríčková.
Odbornú štúdiu napísal John Freedman.
Z anglického originálu preložila Jana Juráňová.